카테고리 : 동료




体温を…

체온을…






明日から、旅です(n´—`n)

내일부터 여행입니다 (n´—`n) 


束の間だけど、

잠깐이지만


大切な人達と、

소중한 사람들과


大切な場所に、行く旅。

소중한 장소에 가는 여행.


すごく、すごく、楽しみにしてた。

매우 매우 기대하고 있습니다.



日本全国、それぞれの場所で、

일본 전국 각각의 장소에



それぞれの日常を送っている、

각각의 일상을 보내고 있는


沢山の仲間達が、

많은 동료들이


一時、同じ場所に集まって、

한 때 같은 장소에 모여


同じ景色を観て、

같은 경치를 보고


同じ食事を頂いて、

같이 식사를 하며


同じ時間を過ごす。

같은 시간을 보낸다.


そして、固い絆を確認しあい、

그리고 인연을 확인하고


また、それぞれの場所に帰ってく。

다시 각각의 장소로 돌아간다.


多分、あっと言うまに過ぎていく時間。

어쩌면 순식간에 지나갈 시간.



その中で、何を残せるだろうか?

그 중에서 무엇을 남길 것인가?


何を手渡せるかな?

무엇을 건네줄까나?



そんなことを、ずっと考えながら、

그런 걸 계속 생각하면서


ずっと準備してた。(n´—`n)

계속 준비하고 있었다. (n´—`n)



色々な楽しみを作るぞっ!

다양한 즐거움을 만들잣!


この旅で、感じた全ての事柄が

이 여행으로 느끼는 모든 것들이


いつまでも、輝く記憶になるように。

언제까지나 빛나는 기억이 되도록.



でも、一番は、

하지만 제일은


気持ちを、

마음을


リアルに体温を感じる気持ちを、

진실하게 체온을 느끼는 마음을,


手渡ししたいと思ってます。

건네주고 싶다는 생각합니다.



ここで、出会えた方達とも、

여기에서 만났던 분들에게도



いつか、どんな形であれ、

언젠가 어떤 형태로든


時間を共有できたら、

시간을 공유할 수 있게 된다면


幸せだな…(n´v`n)

행복하겠구나… (n´v`n)






--


따뜻한 체온으로 나누는 감성으로 마음을 주고 싶은 미츠루...!


부디 잘 전해졌으면 좋겠다..!!



내일부터 여행!! 무사히 다녀오길...!!


WRITTEN BY
바냐-Vanitasia
이게 다이도 카츠미 오타쿠인지 마츠오카 미츠루 오타쿠인지

,